Tag Archives: Edwin Morgan

An Edinburgh Alphabet, T–Z

T is for Triduana

Triduana_Chapel Triduana_Statue Triduana_KClabel

In the 19th century, and into the 20th, the main industry in the Canongate was brewing. There were a lots of springs and streams, now channeled underground, providing a good supply of water. Walking into Holyrood Park you soon come across St Margaret’s Well, a spring which has long existed, but whose well-house, as the sign says, was installed here in 1860s, after being moved from Restalrig, about a mile to the east. It’s a miniature copy of St Triduana’s Aisle, a 15th century chapel badly damaged at the Scottish Reformation in 1560, but restored in the early 1900s. I was very struck by it when I first visited 20 years ago, and wrote a poem about it, ‘Intercession’. In the extract below, the first verse gives Triduana’s story; the second describes the well-house.

The unusual hexagonal chapel was built for James III
above a spring, and the floor-slabs, laid below ground level,
would have been underwater: became, much later,
linked with Triduana, an ‘obscure Pictish saint’,
who gifted a princely suitor enamoured of her eyes
those eyes on thorns; was granted her desired seclusion.

*

… Where a well-house stands,
the chapel’s miniature double,
exact down to the floral bosses,
but pumpless: mosses thrive,
and a pipe dribbles water
into a pool of water.

U is for University

University_MesosticInterleaved University_MesosticInterleaved_COCKBURN University_MesosticInterleaved_MORGAN

University_MesosticInterleaved_AFcircle_credit University_MesosticInterleaved_AFcircle

Mesostic Interleaved was a project by Alec Finlay for the The University of Edinburgh Library when it was renovated in 2009. It features 100 mesostics by Alec, myself and other poets on the names of authors held in the library, which were was realised as a book, as a set of bookmarks, and as coloured shelf-ends within the library itself. The two shelf end mesostics pictured are:

rustiC gOds reloCated, craigcrooK’s Bucolic satUrdays inspiRe frieNdship

Man, gO Roam amonG An aNagram

The first is for Henry Cockburn (1779–1850) (no relation), whose friend Francis Jeffrey moved out of Edinburgh to then country district of Craigcrook; the second is for the poet Edwin Morgan (1920–2010), and nods towards Bob Cobbing’s extensive list of anagrams on EDWIN MORGAN, which begins:

AM WONDERING
NOW DREAMING
WORD MEANING
WANDERING ‘OM’

Alec also wrote a circle poem incorporating a mesostic, here shown in its printed form, which was installed as steel text in stone outside the entrance to the library. You can read his account of the project here.

V is for Vailima

Vailima_RLS_SNPG Vailima_RLS_NewCaltonBuryingGround_1 Vailima_RLS_NewCaltonBuryingGround_2

Robert Louis Stevenson (1850–94) bought the estate of Vailima in January 1890, having arrived in Samoa the previous month. He wrote the poem ‘The tropics vanish…’ about the same time. In it he imagines he is high on the Pentland Hills just south of Edinburgh, looking over on the city, before he zooms in on the family vault in the New Calton Burying Ground, where his grandfather and other relatives are buried. Many of them were engineers, and the family became known as ‘the Lighthouse Stevensons’, for all the lighthouses they built around the Scottish coasts. The poem was published posthumously in Songs of Travel (1895), a volume prepared by Stevenson before his death.

Far set in fields and woods, the town I see
Spring gallant from the shallows of her smoke,
Cragged, spired, and turreted, her virgin fort
Beflagged. About, on seaward-drooping hills,
New folds of city glitter…

There, on the sunny frontage of a hill,
Hard by the house of kings, repose the dead,
My dead, the ready and the strong of word.
Their works, the salt-encrusted, still survive;
The sea bombards their founded towers; the night
Thrills pierced with their strong lamps. The artificers,
One after one, here in this grated cell,
Where the rain erases, and the rust consumes,
Fell upon lasting silence…

There are photographs of RLS at Vailima at https://www.capitalcollections.org.uk (search for ‘Vailima’).

W is for Waverley

Waverley_Scott_04 Waverley_1814 Waverley_Scott_03

Waverley_Scott_05 Waverley_Scott_02 Waverley_Scott_01

Walter Scott (1771–1832) published his first novel, Waverley; or, ‘Tis Sixty Years Since, in 1814. He was already famous for such poems as The Lay of the Last Minstrel (1805) and The Lady of the Lake (1810), but the novel was published anonymously, and Scott didn’t admit publicly to writing this and the many novels that followed until 1827. Waverley is set during the Jacobite Rebellion of 1745, and narrates the adventures of a young English nobleman who finds himself in Bonnie Prince Charlie’s army. But he’s never quite sure which side he wants to be on, hence his name. The railway station at the east end of Princes St which opened in 1846 was named after Scott’s work. In 2014, to celebrate the 200th annversary of the novel’s appearance, and the re-opening of the line between Edinburgh and the Scottish borders, quotations from Scott’s works were installed around the station by Edinburgh City of Literature.

X is for Charles X

X_HolyroodAbbey X_AFrenchKingAtHolyrood

In the past the area around Holyrood Palace was a debtor’s sanctuary. One man who took advantage of that sanctuary was Charles Bourbon, Comte d’Artois (1757–1836), the youngest brother of Louis XVI, guillotined after the French revolution. Charles left France and raised an army to fight the revolutionaries, which lost the first battle it fought. The now heavily indebted Charles fled to Britain; to protect him from his creditors the government sent him north to Holyrood, where he lived from 1796 to 1803. He later returned to mainland Europe, and to France itself after Napoleon’s defeat at Waterloo. In 1824 he became king, but his unpopularity led to his overthrow in 1830 and, given those still outstanding earlier debts, his return to Holyrood.

A year before his fall, he had met the young poet and playwright Victor Hugo (1802–85). Hugo’s play Marion de Lorme had been banned by the censor; his appeal against the ban surprisingly led to a private audience with Charles. But the ban remained, and some years later Hugo wrote a poem about their meeting, contrasting the sumptuous surroundings of Saint Cloud, the palace to the west of Paris where they met, with Charles’ residence at Holyrood, which had suffered from decades of neglect. Hugo never visited Scotland, so he wrote from imagination. He titled the poem ‘Le Sept Août 1829’ (‘7th August 1829’), which was the date of their meeting.

Holyrood ! Holyrood ! la ronce est sur tes dalles.
Le chevreau broute au bas de tes tours féodales.
Ô fureur des rivaux ardents à se chercher !
Amours ! — Darnley ! Rizzio ! quel néant est le vôtre !
Tous deux sont là, — l’un près de l’autre ; —
L’un est une ombre, et l’autre une tâche au plancher !

Holyrood! Holyrood! The bramble is on your flagstones. / The goat grazes beneath your feudal towers. / O fury of the ardent rivals who seek each other! / Loves! — Darnley! Rizzio! what void is yours! / Both are there, — one next to the other; — / One is a shadow, the other a stain on the floor!

cf A.J. Mackenzie-Stewart’s book A French King at Holyrood (1997).

Y is for Chiang Yee

Yee_Silent_Traveller_in_Edinburgh

Chiang Yee (1903–1977) was a Chinese poet, author, painter and calligrapher who lived in Britain from 1933–1955, then spent 20 years in the USA (at Colombia University) before returning to China shortly before he died. He wrote a series of books as The Silent Traveller, including The Silent Traveller in Edinburgh, written during the war years and published in 1948. In it he pairs his own translations of classic Chinese poems with places and people he encounters in the city. In the New Calton Burying Ground he sees the Burns monument, and writes:

When I looked up at it from the lower level of the New Calton Burying Ground it seemed to me singularly beautiful and serene… My thoughts on Burns went further… I began to wonder about his nationality… Recently I read ‘Shakespeare’s Legacy’ by the late Sir James Barrie in which the wife asserts to her husband that Shakespeare was a Scot from Glen Drumly, so why should I not claim Robert Burns as a Chinese by birth, particularly as I can quote the following poem from a collection of Chinese love-songs from twenty-five centuries ago?

Bonnie is my quiet lassie, supposed to be
Waiting for me at the corner of the city wall.
I love her but know not where she is.
Scratching my head I pace to and fro.

Fair is my quiet lassie,
Who gave me a crimson reed.
This crimson reed glows
And reflects her beauty that I love.

From the pasture she brought back for me a tender blade,
So beautiful and rare.
It is not that you, the blade, are beautiful,
But you are the gift of my love.

I do not wish to start an argument, nor to claim that I know anything about Christianity, yet it seems to me that Robert Burns’ life and thoughts are more Confucian than Christian.

Z is for riZZio

Murder of David Rizzio in the presence of Mary Stuart Z_Rizzio

David Rizzio (to use the more common spelling, though the plaque in the Canongate kirkyard opts for Riccio), came to Scotland from his native Turin in 1561. A good musician, and a Catholic, he found favour with Mary Queen of Scots, lately returned from France. In 1565 Mary married a Protestant noble, Lord Darnley, who soon became jealous of Rizzio. On 9 March 1566 Darnley and other Protestant lords burst into her chamber at Holyrood Palace and murdered Rizzio in front of her. Within a year Darnley too was dead, and the country descended into civil war; Mary was forced to abdicate and fled to England. In Hogg’s The Queen’s Wake (1813), Rizzio is the first poet to recite his work to the court.

Short was the pause ; the stranger youth,
The gaudy minstrel of the south,
Whose glossy eye and lady form
Had never braved the northern storm
Stepped lightly forth, — kneeled three times low, —
And then, with many a smile and bow,
Mounted the form amid the ring,
And rung his harp’s responsive string.
Though true the chords, and mellow-toned,
Long, long he twisted, long he coned ;
Well pleased to hear his name they knew ;
‘Tis Rizzio!’ round in whispers flew.

And the beginning of that performance seems as good a place as any to end.

Advertisements

An Edinburgh Alphabet, N–S

N is for Netherbow

Netherbow_Port Netherbow_1606 Netherbow_bell Netherbow_mottoes

The Netherbow Port was one of six entrances to Edinburgh until it was demolished along with the old city walls in 1764. It was here the Jacobite Army under Bonnie Prince Charlie forced their way into the city in 1745. Today near where it stood is the Scottish Storytelling Centre; it incorporates an inscription from 1606 for James VI, BEATI PACIFICI (blessed are the peacemakers), and a bell commissioned by ‘the senate and people of Edinburgh’ from Holland in 1621. Near the bell is a modern rendering of the motto of James and the other Stuart monarchs, NEMO ME IMPUNE LACESSIT / wha daur meddle wi me.

In 1633, on the occasion of Charles I’s coronation at Holyrood, the whole city was turned into a vast theatre (why does that sound familiar?), with visuals by the painter George Jameson of Aberdeen, and texts by the poet William Drummond of Hawthornden. At the Netherbow Port, there was, according to Drummond’s biographer David Masson, an “arch, with stage, mottoes, canvasses and what not, representing Heaven itself, with stars of all magnitudes, the Earth beneath and the Titans prostrate on it, the Fates, and the Seven Planets, each sitting on a throne, and Endymion among them.”

O is for Ossian

Ossian_BlackfriarsSt Ossian_Fingal Ossian_Gérard_Hamburg Ossian_HughBlair

Blackfriars Street runs unassumingly between the Cowgate and the High Street. It was created in 1867 after the demolition of Blackfriars Wynd, where in 1507 the first printing press in Scotland had been set up by Chepman and Myllar. Here in 1762 James Macpherson translated – or wrote – Fingal, one of the most popular and influential works of early Romanticism.

The poems of Ossian were hugely popular in the late 18th and early 19th centuries, widely read in Britain and across Europe, influencing landscape design (especially Scottish follies), the early work of Goethe, and Napoleon, who carried a copy with him on campaign. Presented as prose translations of ancient Gaelic poetry made by James Macpherson, they contained more of the latter than the former.

Macpherson (1736–1796) was a Gaelic speaker from Ruthven in Inverness-shire. He began collecting oral poetry in Gaelic from his home area, popularly considered to be by the legendary bard Ossian, and continued collecting while employed as a tutor by Graham of Balgowan in Perthshire. Here he met the philosopher and historian Adam Ferguson (also a Gaelic speaker), and the minister and playwright John Home, who asked him to translate some Gaelic poems. Macpherson was at first reluctant, but his Fragments of Ancient Poetry (1760) was hugely successful, and he was then funded by the Edinburgh literati to look for what they hoped would be a Scottish epic to rival the Iliad.

Macpherson’s greatest champion was Hugh Blair (1718–1800), a Church of Scotland minister who in 1760 was appointed Professor of Rhetoric at Edinburgh University (and who spoke no Gaelic). In 1762 he invited Macpherson to Edinburgh, and there he composed much of his next book, Fingal, in Blackfriars Wynd, in an apartment directly below Blair’s lodgings. The following year Blair wrote ‘A Critical Dissertation on the Poems Of Ossian, the Son of Fingal’, included in every edition of Ossian after 1765: ‘We may,” he wrote, boldly assign Ossian a place among those whose works are to last for ages.’

Blair described Ossian as “the only poet who never relaxes”. While Macpherson’s language and imagery may have been revelatory and innovative at the time, his work is hard to read at any length now. Even at the time Macpherson had his detractors: Boswell records Samuel Johnson saying, ‘I look upon M’Pherson’s Fingal to be as gross an imposition as ever the world was troubled with. Had it been really an ancient work, a true specimen how men thought at that time, it would have been a curiosity of the first rate. As a modern production, it is nothing.’ (Journal of a Tour to the Hebrides, 22 September 1773)

Below is a brief extract from Fingal.

‘As the troubled noise of the ocean when roll the waves on high: as the last peal of the thunder of heaven, such is the noise of battle. Though Cormac’s hundred bards were there to give the war to song; feeble were the voices of a hundred bards to send the deaths to future times. For many were the falls of the heroes; and wide poured the blood of the valiant.’

Blair’s memorial is in Greyfriars Kirkyard. François Gérard’s painting ‘Ossian Evoking the Spirits on the Banks of the Lora to the Sound of His Harp’ (c.1811) hangs in the Hamburger Kunsthalle.

P is for Parliament

Parliament_label_EM Parliament_exterior_MSPblock Parliament_exterior_2

Scotland’s parliament – abolished with the Act of Union in 1707– was restablished in 1999. It met at the Assembly Hall on the Mound, while a new building was being constructed. Designed by the Catalan architect Enric Miralles, who died in 2000, it opened on 9 October 2004. On that day a poem was read, written by Edwin Morgan, the Scottish Makar, or national poet. He lived in Glasgow, was in his 80s, and not in good health, so he wasn’t able to visit the building. He wrote from photos, and plans, and people’s descriptions, but he gives a very accurate description of the building and its variety. The poem is in three parts: the first describes the building, the second describes its place in Edinburgh, and in Scottish history, and the third looks to what we might expect in the future from the new parliamentarians. This is from the first part.

‘Did you want classic columns and predictable pediments? A growl of old Gothic grandeur? A blissfully boring box?

‘Not here, no thanks! No icon, no IKEA, no iceberg, but curves and caverns, nooks and niches, huddles and heavens, syncopations and surprises. Leave symmetry to the cemetery. But bring together slate and stainless steel, black granite and grey granite, seasoned oak and sycamore, concrete blond and smooth as silk – the mix is almost alive – it breathes and beckons – imperial marble it is not!’

Features on the building’s exterior include the so-called ‘bamboos’, which in fact are staves of oak. Miralles grew up in the 1950s and 60s in Spain under facism; the facist emblem is a bundle of sticks bound tightly together, and my sense is that these are those sticks unbound. That’s the difference between facism and democracy – here each stick has its own individual space. The ‘trigger panels’ can be seen as the wrist and lower part of the palm – so the image of a clenched fist. again it’s a reminder to those inside the building of why they are there – as representatives of the people, and the land, outside the building.

Q is for Queen

QueensWake_Hogg QueensWake_HoggMemorial_Ettrick

The Queen’s Wake (1813) is a book-length poem by James Hogg (1770–1835). In it Hogg imagines Holyrood Palace at Christmas 1561. Mary Stuart has returned to Scotland from France, after the death of her husband, King François II, the previous year. She misses the entertainments of the French court, and so calls a ‘wake’ at Christmas – essentially a poetry competition, a 16th century equivalent of a spoken word slam. Just as performers have arrived from all over the world for this year’s Festival, Hogg imagines poets from all over Scotland coming to Edinburgh and performing at the palace over three nights. In this passage, they are newly arrived, and confidence in their abilities quickly turns to nerves.

‘Ah! when at home the songs they raised,
When gaping rustics stood and gazed,
Each bard believed, with ready will,
Unmatched his song, unmatched his skill!
But when the royal halls appeared,
Each aspect changed, each bosom feared;
And when in court of Holyrood
Filed harps and bards around him stood,
His eye emitted cheerless ray,
His hope, his spirit sunk away:
There stood the minstrel, but his mind
Seemed left in native glen behind.’

The second photo above was taken at the Hogg monument in the Ettrick Valley, with the edition of The Queen’s Wake published by Edinburgh University Press in 2005.

R is for Ransford

Ransford_portrait Ransford_MadeInEdinburgh

Tessa Ransford (1938–2015) was the founding Director of the Scottish Poetry Library from 1984 until 1999, when the library moved from what had become cramped premises in Tweeddale Court to new purpose-built premises at Crichton’s Close off the Canongate. She published many volumes of poems, including Shadows from the Greater Hill (1987), a year-long meditation on Edinburgh’s Holyrood Park, which her flat overlooked; and Made in Edinburgh (2014), a selection of her poems about the city.

The poem below is from Shadows from the Greater Hill.

August 20th

The Duke’s Fell ponies are out for exercise,
six in tandem pairs, with free-flowing tails:
Martin, Roy, Edward, Robin, Mark, Ebony.

They slow down beside me passing with my briefcase
in the prancing morning.

Each of them is power for ten times the buggy.
Six of them feel it not more than conscience
harnessed behind them,
but they know bit and blinkers, collar and straps.

Each of them is part of an all-black team,
moving with precision as one organism.

Their trainer speaks.
They hear his voice separately, but respond together.
The reins are in his fingers.

 

S is for St Anthony’s Chapel

StAnthonysChapel_DW_1 StAnthonysChapel_DW_3 StAnthonysChapel_DW_2

In her diary, Dorothy Wordsworth, visiting the city with her brother William, mentions St Anthony’s Chapel in Holyrood Park. The Wordsworths had made a journey from their home in the Lake District to Scotland, initially accompanied by Coleridge too, but he went his own way in the Highlands. Returning south, they reached Edinburgh on Thursday 15 September, 1803, and stayed at the White Hart Inn in the Grassmarket, which Dorothy described as “not noisy, and tolerably cheap”. The following morning they set out from the Grassmarket in the direction of Holyrood. She writes:

‘We set out upon our walk, and went through many streets to Holyrood House, and thence to the hill called Arthur’s Seat, a high hill, very rocky at the top, and below covered with smooth turf, on which sheep were feeding. We climbed up till we came to St. Anthony’s Well and Chapel, as it is called, but it is more like a hermitage than a chapel, – a small ruin, which from its situation is exceedingly interesting, though in itself not remarkable. We sat down on a stone not far from the chapel, overlooking a pastoral hollow as wild and solitary as any in the heart of the Highland mountains: there, instead of the roaring of torrents, we listened to the noises of the city, which were blended in one loud indistinct buzz, – a regular sound in the air, which in certain moods of feeling, and at certain times, might have a more tranquillizing effect upon the mind than those which we are accustomed to hear in such places.’